Morning Musume。'14, Berryz Kobo, ℃-ute, S/mileage, Juice=Juice, Hello!Project, TNX, and more
Sun Sep 16, 2012 11:41 am
at least someone's making an effort to translate it for non-japanese readers. nobody here does that.
Sun Sep 16, 2012 11:43 am
Lol, they're hardly "translations".
Sun Sep 16, 2012 11:52 am
its better than google
Sun Sep 16, 2012 12:38 pm
^Just barely tbh. Don't get me wrong, I like that people are translating and such - that's why I translate songs, 'cause I like for people to find out what they are about. And honestly I haven't read all of the translations to be able to say that it goes for all of them, but many translations these days of blogs and songs etc are done by people who "sorta" know the languages. Especially for blogs/radio/whatever where casual speaking is involved, this shows painfully much as "casual" Japanese and things similar to slang are used and a lot of people don't understand it.
Having that said - why I don't do it? Cause it takes a shit ton of time to translate everything I wish I could.
Sun Sep 16, 2012 12:57 pm
narz wrote:at least someone's making an effort to translate it for non-japanese readers. nobody here does that.
Thank you for this. As being someone from the BBS, I've seen first hand what goes on with all the blog!project translating. To say it's no better then a Google translate is just mean. You have a group of fans taking time out of their lives to do something for someone else and ask for nothing in return. Sorry it doesn't meet your elite criteria for perfect translation, but the fact that they even keep up with all the blog posts is amazing and they deserve more then being called half-assed. You have a whole bunch of different people working with different levels of skill, on trying to make something accessible to everyone who can't read or understand a language. It may not be 100% to your liking, but at least they try.
I don't want to cause drama or anything, I just needed to get that out because the BBS is my family and I'm very proud to be a member of it.
Sun Sep 16, 2012 1:25 pm
^ I agree, why complain of something that is for the sake of the community? Even if it's not perfect, at least they're trying hard and giving us something otherwise we couldn't get.
It'd be much worse if nobody did the translations, it requires time and effort, and they're doing it for free, so I'm grateful we're getting those.
Sun Sep 16, 2012 1:26 pm
^^ My thoughts exactly. And it would be one thing if blog-project was representing the translations as be-all-end-all 100% accurate translations, but they aren't. Obviously quality varies from blog to blog, but even the worst are much better than Google or Babelfish or whatever assorted auto-program. For the casual fan who, god forbid, doesn't want to take the time to learn what is largely considered one of the hardest languages to learn, it's a wonderful resource and I for one don't think that bashing their hard work is terribly fair or even well-reasoned.
Especially coming from people who do claim to know the language enough to do a "better" job.
Sun Sep 16, 2012 1:51 pm
I liked the outifits. A lot actually. It fits the song pretty well and the neon colours are hot nowadays.
Riho, Reina and Ayumi are looking pretty good, but I always like they way they look lol.
Also, Eripon's hair made me laugh
Sun Sep 16, 2012 2:07 pm
The outfits are pretty crazy. Eripon's hair is probably that way as a "zany" element, but I think she herself just doesn't have the face to pull it off. ^^;;;
Sun Sep 16, 2012 2:27 pm
^
Agreed!
I was thinking that maybe this hair would fit some other girl better.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.